BE:FIRST – Softly (Translation by shizuna)
Mar. 4th, 2025 03:13 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
This translation is also available on the BMSG Wiki, Softly page :)
Running towards you, out of breath
Hot and fast
Love that is unseen more than love in words,
I want to be by your side.
Selfish expectations, worthless vows,
Our future depends on this moment
With every ticking second, it’ll fade into the past.
As time overlaps, towards the rift in our thoughts
In front of the door, the two of us huddle close
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
I will keep cherishing you more and more
I want to hold you close
The light that is only here
Softly, until the end
I won’t let this hand go again
Your tears
A scene I want to erase
Can’t forget
Your unconscious gestures
Were like an invisible knife
Cutting our bond.
When did I realize this?
After it turned into a scab uh
It still aches
I hate myself that day, for not
Wrapping you in my arms as you quivered
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
I will keep cherishing you more and more
I want to hold you close
The light that is only here
Softly, until the end
I won’t let this hand go again
I need you for the rest of my life
I need you for the rest of my lifetime
Lifetime
A world full of things that are about to break
Oh my god
After all this back and forth, was there ever a right answer?
What is that
But if I don’t run away and face it,
I know I’ll get it someday.
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return
De...Dedi
Dedicate
I will keep cherishing you more and more
I want to hold you close
The light that is only here
Softly, until the end
I won’t let this hand go again
(I won’t let this hand go again)
(I won’t let this hand go again)
Please note I translate lyrics for free and I'm not a professional, so they may not be 100% accurate.
Retranslations or sharing of the summaries is fine! For retranslations, please notify me beforehand and credit once posted!
Translations do take time to complete, so if you like my translations you can consider tipping me on Ko-Fi!
Running towards you, out of breath
Hot and fast
Love that is unseen more than love in words,
I want to be by your side.
Selfish expectations, worthless vows,
Our future depends on this moment
With every ticking second, it’ll fade into the past.
As time overlaps, towards the rift in our thoughts
In front of the door, the two of us huddle close
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
I will keep cherishing you more and more
I want to hold you close
The light that is only here
Softly, until the end
I won’t let this hand go again
Your tears
A scene I want to erase
Can’t forget
Your unconscious gestures
Were like an invisible knife
Cutting our bond.
When did I realize this?
After it turned into a scab uh
It still aches
I hate myself that day, for not
Wrapping you in my arms as you quivered
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
I will keep cherishing you more and more
I want to hold you close
The light that is only here
Softly, until the end
I won’t let this hand go again
I need you for the rest of my life
I need you for the rest of my lifetime
Lifetime
A world full of things that are about to break
Oh my god
After all this back and forth, was there ever a right answer?
What is that
But if I don’t run away and face it,
I know I’ll get it someday.
De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return
De...Dedi
Dedicate
I will keep cherishing you more and more
I want to hold you close
The light that is only here
Softly, until the end
I won’t let this hand go again
(I won’t let this hand go again)
(I won’t let this hand go again)
Please note I translate lyrics for free and I'm not a professional, so they may not be 100% accurate.
Retranslations or sharing of the summaries is fine! For retranslations, please notify me beforehand and credit once posted!
Translations do take time to complete, so if you like my translations you can consider tipping me on Ko-Fi!