shizuna: (Default)
[personal profile] shizuna posting in [community profile] bmsg
This translation is also available on the BMSG Wiki, Softly page :)


Running towards you, out of breath
Hot and fast

Love that is unseen more than love in words,
I want to be by your side.

Selfish expectations, worthless vows,
Our future depends on this moment
With every ticking second, it’ll fade into the past.

As time overlaps, towards the rift in our thoughts
In front of the door, the two of us huddle close

De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return

De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
I will keep cherishing you more and more

I want to hold you close
The light that is only here

Softly, until the end
I won’t let this hand go again

Your tears
A scene I want to erase
Can’t forget

Your unconscious gestures
Were like an invisible knife
Cutting our bond.
When did I realize this?

After it turned into a scab uh
It still aches

I hate myself that day, for not
Wrapping you in my arms as you quivered

De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return

De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
I will keep cherishing you more and more

I want to hold you close
The light that is only here

Softly, until the end
I won’t let this hand go again

I need you for the rest of my life
I need you for the rest of my lifetime
Lifetime

A world full of things that are about to break
Oh my god

After all this back and forth, was there ever a right answer?
What is that

But if I don’t run away and face it,
I know I’ll get it someday.

De...Dedi
Dedicate (oh yeah)
For the days that will never return

De...Dedi
Dedicate
I will keep cherishing you more and more

I want to hold you close
The light that is only here

Softly, until the end
I won’t let this hand go again

(I won’t let this hand go again)
(I won’t let this hand go again)


Please note I translate lyrics for free and I'm not a professional, so they may not be 100% accurate.

Retranslations or sharing of the summaries is fine! For retranslations, please notify me beforehand and credit once posted!

Translations do take time to complete, so if you like my translations you can consider tipping me on Ko-Fi!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

bmsg: (Default)
☆ bmsg ☆

June 2025

S M T W T F S
1 2 3 4567
89101112 1314
15161718192021
22232425262728
2930     

Links

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 12:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios